A Comissão
Episcopal para Tradução dos Textos Litúrgicos (Cetel), da CNBB, prossegue com a
revisão da tradução portuguesa para o Brasil da 3ª edição do Missal Romano.
Bispos e assessores estão reunidos entre os dias 18 e 22 de novembro, na sede
da CNBB, em Brasília (DF), para a última reunião do ano.
Nesta etapa,
o trabalho consiste na revisão do santoral que trata das celebrações em honra
dos santos. O objetivo é propor uma linguagem mais fiel ao texto latino do
Missal Romano e mais acessível ao povo.
A Congregação
para o Culto Divino e a Disciplina dos Sacramentos enviou avaliação da primeira
parte dos textos revisados do Tempo do Advento, Natal e Quaresma. O presidente
da Cetel e da Comissão Episcopal Pastoral para a Liturgia, dom Armando Bucciol,
considera positivas as observações.
“Dedicamos
alguns momentos para acolher e avaliar as sugestões da Congregação Romana. A
partir disso, estamos procedendo com o trabalho que é bastante exigente e
demorado. Já concluímos 60% das revisões do Missal”, explica dom Armando.
Na próxima
Assembleia Geral serão apresentados os textos revisados do Tempo Pascal até
Pentecostes para avaliação dos bispos. Também integram a Comissão dom Geraldo
Lyrio Rocha, dom Manoel Francisco, dom Alberto Taveira Correia e os assessores,
frei Faustino Paludo, padre José Carlos Sala e padre Gregório Lutz.
Fonte: CNBB

Nenhum comentário:
Postar um comentário
Sua opinião é muito importante para nós.